sandwich もちろんサンドイッチ。なぜか「オツムが弱いンちゃうかいな、あいつ」という御仁のことを He is a sandwich short of a picnic. と言ったりするのだ。
satsuma 日本であれば、お正月には箱ごと買って、指が黄色くなるまで食べまくるあの "みかん" のこと。
スペインなどから輸入される。
scaffolding イギリスには古い建物が多い。まわりに scaffolding (足場になるやぐら) をめぐらして、屋根や外壁の 修理修復作業を行っているのによくお目にかかる。
Scrabble アルファベットの駒を使って単語を作り上げる盤上ゲーム。こういったゲームは子供だけのものではなく、 おとなもかなりマジにやるのがイギリス。
scratch card その場で当たる宝くじカード。コインを使って scratch (こすって) 同じ数字が3つあったら、それが賞金額。 国民のギャンブル熱をあおるのはよろしくないというので、反対しているイギリス人もいる。
slug ナメクジ。イギリスの庭には、うじゃうじゃこれが居る。巨大で、塩をかけても消滅しないところをみると、
日本のナメクジとは種類が異なるものとおみうけいたす。
smart 日本では 「あなたってスマートね」 やせているわね(体型)。
米国では主に You are smart. 「頭いいなぁ!」 (頭脳)。
英国では主に You look smart. 「かっこいいわよ!」 (服装) − という具合に使う。
snap 指をぱちんと鳴らすこと。また、トランプの "しんけいすいじゃく" を snap と呼ぶことから 「私も!」 「同じ」 という時にも使える。
例) A: I don't like tomatoes. (私トマト嫌いなの)
B: Snap!(私も!)
snob お高い。すました。気取りや。
snotty “生意気” とか “横柄な” とかいう意味。もともと snot は鼻水で、snotty nosed は実際鼻水たらすこと。
spaghetti western イタリアで西部劇映画を作るのが安上がりという時代があった。日本でマカロニ・ウエスタンと 呼ばれているものが、イギリスではスパゲティー・ウエスタン。笑える。
split 離婚 (別れること) を前提に "別居する" ことをこう呼ぶ。両足を180度に開いてぺたっと座るのも split −私には出来ませんけど。
sport spoilsport というのはみんなと同じことをしてバカさわぎにのれないヤツ。みんながふざけたり楽しんだりしている
時に、マジなことを言って雰囲気をこわす人。また Come on, be a good sport!(おい、 みんなやってるんだから、
おまえもやれよ) という言い方もする。
spuds potatoes (じゃがいも) のこと。スラング。 ミドル・クラス以上では使わない。
stone 重量の単位。主に体重。1ストーンは 6.35kg。渡英前に自分の体重を stone に換算しておこう。
また、桃やさくらんぼの種も stone、ぶどうの種は pip と呼ばれる。
sub-titled 字幕スーパー付き。
superstore 今や supermarket (スーパーマーケット) と言うのは古いようだ。よく名が知られているのは
Sainsbury, Tesco, Safeway, Asda, Somerfield, Waitrose, Marks & Spencer など。
sweatshirt トレーナーのこと。英語で trainers はスポーツシューズのことである。混乱しないように。
|